拉拉是什么意思-法语干货:法语怎么说“我累了”?

Hello… 我又来跟大家分享法语干货啦!这一期,我们来了解一下法语中到底有多少种方式可以表达“我累了”。

不管是哪一种语言,都有一些属于不同场合和不同语言层面的用词及句子,法语也是一样的。“我累了”最日常、最标准的说法是 « Je suis fatigué. »。注意 “fatigué” 是一个形容词,所以它有阴阳性以及单复数4种不同的写法:fatigué, fatiguée, fatigués, fatiguées。

比如 “我的父母很累。” « Mes parents sont fatigués. »,父母有两个人(一男一女),修饰他们的形容词 “fatigué” 就要使用阳性复数词形 “fatigués”。

如果你想说“我很累”“我累坏了”,可以把在句子中加入一些程度副词 « Je suis très (非常/很) fatigué. » « Je suis trop(太) fatigué. »拉拉是什么意思,也可以换成另一个形容词 “épuisé”,« Je suis épuisé. » 就是 « Je suis très très très fatigué. » 的意思。

在我们看小说的时候,可能会碰到这句子 « Je suis las. »,这是 “我累了”的书面语。在日常交流中,我们基本不会使用。

当我们跟家人朋友或熟人在一起时,也可以用一些比较通俗的说法:

比如,« Je suis crevé. » / « Je suis claqué. »。要注意的是,我们只会在口语中或者朋友间发短信时才会使用这样的表达。

在中文里,真的超级无敌累的时候,我们会说“我累死了”。法语中也有一样意思的通俗表达:« être mort de fatigue » – « Je suis mort de fatigue. »。“mort” 是形容词“死亡的”,而 “(la) fatigue“ 是一个阴性的名词。在口语中,我们常常会只说 « Je suis mort. »。比如你刚去跑完马拉松回来,累到一动不能动,就可以这样说,旨在表达真的“非常疲累,完全没有力气”,而不是“死亡”的意思。

另外还有一个跟“膝盖”相关的词组:« être sur les rotules/genoux »,它们的意思跟上面的 « être mort de fatigue » 是一样的,都是用于表达“累到极点”。

今天要跟大家讲的最后一个比较通俗,用于口语中的词组是 « avoir un coup de barre »。“une barre” 是“杆,棍”的意思,你想象一下自己被人用棍子用力打了一下,跌倒在地昏过去的情景拉拉是什么意思,这个词组用来形容一个人疲累到马上就能倒下睡着的状态。

« Il a un coup de barre. »

学习了这么多不同的表示“累”的单词和词组,以后你们就不会只会说 « Je suis fatigué. » 啦!不过还是要提醒一下大家,讲话时要注意自己所在的场合,如果是跟不太熟的人或辈上司说话,最好不要使用那些通俗的、口语化的语句哦。

其他法语干货等着你去发掘:

法语干货:如何用“Aimer, Adorer, Détester”表达自己的喜好?

———END———
限 时 特 惠: 本每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需98元,全资源免费下载 
优惠码(不再需要): xnbaoku

声明:本站内容转载于网络,版权归原作者所有,仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任,若侵犯到你的版权利益,请联系我们,会尽快给予删除处理!

大鱼项目网 » 拉拉是什么意思-法语干货:法语怎么说“我累了”?